(Page 3 of 7)
Jee
Ve BanaDa Umaraan Saariyaan
This
song is similar to ‘Mathe te chamkan val’
in that it is about the gana, the mehndi, the ghodi
and additionally, the doli. The difference lies
in the use of the word ‘varna’ or ‘baliharna’.
It is a more formal expression of a sisters love
and devotion toward her brother, as well as her
deep satisfaction at each step of the ceremonies
of his marriage.
May you live a full life, dear bridegroom.
I circle
your ceremonial cord,
And deeply love the one who wears it
I circle
your henna,
And deeply love the one who wears it.
I circle
your ceremonial mare,
And deeply love the one upon it.
I circle
your doli,
And deeply love the one who brings it.
Varna or baliharna
– is to devote an article, usually money (but
it can also be water, as can be seen in the ‘niki
niki boondi’ song) by circling it around
the head or face of a person as a token of love
or attachment to the person. The money, or article,
is given to the poor or is sipped, if it is water.
Thus, ‘varna’ is an expression of the
love or devotion that one bears toward the person
it is directed to. I have translated this phrase
as ‘to circle’ as there is no English
alternative.
Gaana: a string of colored cords with cowries
and an iron ring attached. The gaana is tied around
the wrist of the groom prior to the marriage
Mehndi: Used as
decoration most often by women and girls. At the
time of a marriage a small amount of henna was applied
on the grooms hand as well, as an auspicious token.
GhoDi: The mare
upon which the groom rode to the home of the bride,
where the marriage ceremony was performed.
Doli: The conveyance
(a palanquin traditionally) in which a new bride
arrived at her marital home.
BACK
TO HOME PAGE |