 Talat knew that while in Rome do as the Romans do.  He learnt Bengali and sang some Bengali songs  too. The Bengalis instantly  liked his soft style of singing, which is a hall mark of Bengali melodies too.  Talat recorded some two hundred 78rpm gramophone discs in Calcutta. In 1944, Talat Mahmood attained  instant fame when he sang a landmark “Ghazal” with words “Tasveer teri dil mera  behla na sakegi”. This became a hit all over India and Talat became a household  name. Talat Mahmood wanted to be a singing actor like Frank Sinatra. He acted  in three Calcutta made films “Rajlakshmi”, “Tum  aur Main” and “Samapti”.
Talat knew that while in Rome do as the Romans do.  He learnt Bengali and sang some Bengali songs  too. The Bengalis instantly  liked his soft style of singing, which is a hall mark of Bengali melodies too.  Talat recorded some two hundred 78rpm gramophone discs in Calcutta. In 1944, Talat Mahmood attained  instant fame when he sang a landmark “Ghazal” with words “Tasveer teri dil mera  behla na sakegi”. This became a hit all over India and Talat became a household  name. Talat Mahmood wanted to be a singing actor like Frank Sinatra. He acted  in three Calcutta made films “Rajlakshmi”, “Tum  aur Main” and “Samapti”.
           Some friends again advised him  that Bombay was fast developing into the prime  center of Urdu/Hindi film industry in India,  relegating Calcutta  to the second spot. Famous Bengali music directors like Anil Biswas, Sachin Dev  Burman and Ram Ganguli were already camped in Bombay. The writing on the wall prompted  Talat Mahmood also to change his base. By late 1948 or early 1949, Talat  Mahmood had moved to Bombay.  The reigning doyen of music directors Anil Biswas gave him his first chance to  sing a song with words “Shukriya aye pyaar tera shukriya” for a soon to be  famous film “Aaram”. Talat Mahmood had a peculiar vibration in his rendition,  which was accepted by the Calcuttans, but he was not sure about the taste of the  Bombayites . He first tried to suppress this natural vibration, but Anil Biswas  told him to keep it as it uniquely suited his style. Film “Aaram” and Talat  Mahmood’s voice in it, drew the attention of all the poets associated with the  film-line towards this new singing star. They discovered the perfection with  which Talat Mahmood could pronounce each word of Urdu lyrics. None of his  contemporary film playback singers could pronounce Urdu words with poise,  perfection and ease that flowed from the throat of Talat Mahmood.
             Both music directors S. Mohinder and Sardul Kwatra admit  that Talat Mahmood became the choice of all the Urdu lyricists based in Bombay’s Film World. From  the point of view of technique of singing and mastery over classical music,  both Manna Dey and Mohammad Rafi were ahead of Talat Mahmood, but in softness  of voice and sophistication in pronunciation Talat Mahmood was ahead of them.  Mohammad Rafi being more versatile in the art of actual singing was on the  contrary the choice of most of the music directors. This led to Talat Mahmood  singing the best written “Ghazals” and Mohammad Rafi singing more Hindi Geets  and “Urdu Naghmas”. Other playback singers like Mukesh, Manna Dey, Hemant Kumar  and Kishore were pushed further down the ladder, though Kishore Kumar became  more popular during the anti-indigenous rock, disco and pop phase in Indian  film music. During the fifties Mohammad Rafi was the most prolific film singer,  but Tatat Mahmood sang more of the sophisticated and sad poetry.
Both music directors S. Mohinder and Sardul Kwatra admit  that Talat Mahmood became the choice of all the Urdu lyricists based in Bombay’s Film World. From  the point of view of technique of singing and mastery over classical music,  both Manna Dey and Mohammad Rafi were ahead of Talat Mahmood, but in softness  of voice and sophistication in pronunciation Talat Mahmood was ahead of them.  Mohammad Rafi being more versatile in the art of actual singing was on the  contrary the choice of most of the music directors. This led to Talat Mahmood  singing the best written “Ghazals” and Mohammad Rafi singing more Hindi Geets  and “Urdu Naghmas”. Other playback singers like Mukesh, Manna Dey, Hemant Kumar  and Kishore were pushed further down the ladder, though Kishore Kumar became  more popular during the anti-indigenous rock, disco and pop phase in Indian  film music. During the fifties Mohammad Rafi was the most prolific film singer,  but Tatat Mahmood sang more of the sophisticated and sad poetry.
         
           In Bombay Talat Mahmood  experienced very different phenomena. In Calcutta  every one communicated in Bengali, but in Bombay,  the language at the sets of the movies was a mixture of Urdu and Hindi  (according to Pandit Nehru it was Hindustani), while off the sets Punjabi was  spoken by most of the film folks. Actors like Prithvi Raj Kapoor, Raj Kapoor,  Shammi Kapoor, Dev Anand, Rajinder Kumar, Sunil Dutt and character actors like  Manmohan Krishan, Jagdish Sethi, Romesh Thakur, I.S. Johar, Pran Nath, K.N.  Singh, Om Prakash, Sunder and actresses like Suraiya, Shyama, Geeta Bali,  Kuldip Kaur, Beena Rai etc all spoke Punjabi while being away from the sets.  Marathi was the language of the area, but in the film-line Punjabi and Urdu  were the languages of communication.
                    Talat Mahmood’s best friends like  actresses Suraiya and Shyama mostly spoke Punjabi during informal chit chat.  Music Director Vinod was an astute chooser of voices for his soulful tunes. He  had the distinction of introducing Talat Mahmood to singing of Punjabi music  and his debut song in Punjabi, recorded for a Punjabi film “Mutiar” had its  tune very carefully composed by Vinod. This film was made in 1951. Surinder  Kaur was still in Bombay, but was packing up to shift to New Delhi, where she  earned  a lot of name and fame. Vinod got a duet recorded in the voices of  Talat Mahmood and Surinder Kaur. The wording is “Ho chann ve, badli de pichhon  chori jhatiyan na paa”. Vinod composed a very emotional tune for Talat Mahmood  to sing a solo song for the same film “Mutiar”. Its first version was recorded  in Urdu; the wording is “Ai gham mujhe jaane de, jis raah pe jaata hoon”. Talat  sang it by immersing himself in romance and pathos. Later on its Punjabi  version was also to be recorded. The possible wording was “Ai gham mainoo jawan  de, jis raah te janda haan”. I do not know whether the Punjabi version saw the  light of the day or not, but after listening to the Urdu version you can judge  the beauty of the tune and its superb rendition. Talat Mahmood wanted not only  to sing songs in Punjabi, but also wanted to learn the art of speaking chaste  Punjabi.
                    About this he confided later on  with music director Sardul Kwatra. Sardul taught him the basics of Punjabi  language during the recording sessions of music for the Punjabi film “Kaude  Shah”. However, for mastering the art of speaking the language, Sardul told  Talat Mahmood to dwell for sometime either in Lahore  or in Amritsar from where most of the actors,  actresses, writers, music directors and poets have migrated to Bombay. This was very hard for Talat Mahmood  to do, because all along during the fifties he was in great demand in Bombay.
                    Sardul Kwatra had heard the Talat  Mahmood – Surinder Kaur Punjabi duet. He loved Talat’s tonal quality. While  composing the music for Punjabi film “Kaude Shah”, Sardul composed most of the  songs to be sung by Shamshad Begum, but one duet he composed for Talat Mahmood  and Raj Kumari. The lyrics are “Zulfan ne khul gaiyan, akhiyan ne rul gaiyan,  ki khatiya e dil laake”. The duet although was very sad, but it did very well  in terms of sale of records. The best selling song of film “Kaude Shah” was a  Shamshad Begum number bearing lyrics “Chhann chhann kardi gali de wichon  langhdi ve mere sajna di dachi badami rang di”. But the Talat Rajkumari duet  closely followed it in sale of discs. Talat was featured in a couple of other  songs in film “Kaude Shah” including a chorus.
           Film “Kaude Shah” introduced the  spice of Punjabi to Talat Mahmood. While on a trip ro Punjab,  Talat Mahmood exhibited his love for Punjabi during the late sixties. On a fine  wintry evening Begum Akhtar accompanied by Talat Mahmood visited Chandigarh in connection  with a “Mirza Ghalib Nite”. While receiving the audience’s requests for the  “Ghazals” to be sung, Talat was seen mumbling some words in Punjabi too. I was  wonder struck to observe Talat Mahmood’s eagerness to learn and speak Punjabi.  On the other hand we, the home grown Punjabis are abandoning this sweet  language and trying to speak Hindi or English. Is this sheer inferiority complex  or something else on our part?
                    Talat Mahmood is no longer with  us. But his sweet memory shall linger for ever. Who so ever loves Urdu poetry  and its soulful, sensuous rendition shall fondly remember him. He was loved by  the lovers of melody and sublime lyrics. Talat had more female fan following  compared to any of his contemporary playback singers. Thanks to the  advancements in recording, reproduction and listening technologies, his music  shall live for ever and  make him immortal.