|
|
|
|
|
|
| Modern
Punjabi culture remains remarkably little known outside
the noisy clichés of Bollywood and music videos. Now,
more than 60 years after Partition, this cultural heritage
is beginning to move forward. |
|
|
|
By SCHONA
JOLLY
The Carvan, Vol. 3, Issue
3 March 2011
|
|
|
|
|
|
KEYSTONE
FEATURES / GETTY IMAGES
|
| |
| Amidst
the mass migration and devastation of
Partition, Punjabis of all religious
persuasions found that they had to create new
identities. |
|
|
|
| PUNJABI IS MY
MOTHER TONGUE, my blood, my soul,
my language. I think, dream and feel in it. I will also
die in it,” proclaims Amarjit Chandan, an acclaimed poet
born in Kenya. “In pardes (abroad),” he
explains of his adult life spent in London, “I invented
the Punjabiland.” |
For a
land that has been home to some of the world’s richest
civilisations, modern Punjabi culture remains remarkably little
known outside the noisy clichés of Bollywood and music videos. As
the Indian state of Punjab grapples with complex social and
economic issues, the Pakistani province of Punjab collapses due to
political woes, and a large diaspora stays settled all over the
globe, Punjabi poets and storytellers of old seem to be
disappearing along with the water levels in the land of the five
rivers. But Punjabis are nothing if not adept at handling
change—it is the legacy of their own turbulent history, after
all—and there are small but significant signs, that this vibrant
melting-pot culture is on the verge of reemergence.
History has not been kind
to the people of Punjab. The brutal division of the state during
Partition led to both carnage and to one of the biggest mass
population movements during the 20th century. Amidst
the riots, butchery, rape and devastation, Punjabis of all
religious persuasions suddenly found that they had to create new
identities. In Pakistan, those identities had to be established
through a new, urdu-speaking nationalist ethos that sought to
reimagine the country’s history and culture by severing ties
with its neighbour. In India, those identities had to be reshaped
by millions of refugees whose culture, possessions, love and
longing belonged to another place. In the decades after Partition,
hundreds of thousands of Punjabis from both East Punjab, in India,
and West Punjab, in Pakistan, left their homelands to seek
sanctuary and a new life abroad. For all of these people, the
historical and cultural ties to their motherland had to be
reforged. The multi-hued complexion of both states had become
altered radically overnight.
| AMARJIT CHANDAN |
 |

For Amarjit Chandan, a Kenyan poet of Punjabi origin,
Lahore is the muse. |
Lahore,
the united Punjab’s former capital, had long been considered the
jewel in the crown of North India and had been developed as a
cultural capital under both the Mughals and Maharaja Ranjit singh.
“Jisne Lahore nahi dekhya, woh janmia nahi (Those who
have not seen Lahore, have not lived),” proclaimed popular lore
at the time. With Lahore as its capital, Punjab’s multilingual,
multireligious culture had flourished in poetry, art, music and
literature in Punjabi, urdu and Hindi, weaving smoothly in and out
of religious boundaries and between both rich and poor alike who
patronised the baithaks and shrines of the “City of
Gardens”. In 1901, the first Gandharva Mahavidyalaya, India’s
first music university funded by public support and donations, was
started there by Vishnu Digambar Paluskar. The famous Takia
Meerasian at the city’s Mocchi Gate played court to a myriad
legendary musicians, such as ustad Bade Ghulam Ali Khan, who,
although from Lahore district, eventually sought Indian
citizenship in 1957, having become disenchanted with the Pakistani
government’s official attitude towards music. He is reputed to
have said: “If, in every home, one child was taught Hindustani
classical music, this country would never have been
partitioned.” In order to begin to understand what the loss of
Lahore meant to Indian Punjab, one must try to imagine either
France without Paris or England without London; a sense of the
cultural desolation begins to resonate.
“The land
of the five rivers became a land of two and half rivers each,”
says Nirupama Dutt, an eminent Punjabi journalist, writer and
activist based in Chandigarh. Although a strong body of Partition
literature inevitably emerged, with courageous writers such as
Amrita Pritam depicting the pain of their upheaval in heartfelt
poetry and prose, the destruction of a once-unified Punjab meant
that it would take decades before a new Punjabi identity could
begin to be reborn.
| SALMAN AHMAD |
 |

Salman Ahmad, frontman of the famous Pakistani Sufi rock
band Junoon, has a fanatical following both in India and
back home. |
Punjabi
poetry and literature begins in the realms of sufism. The first
Punjabi poetry dates back to the 12th century with Baba Farid,
some of whose writings later made their way into the Guru Granth
sahib along with those of Kabir. spirituality, from both the
nascent sufi and sikh traditions, is a strong Punjabi literary
theme which has often sought to straddle the practicality and
earthy qualities of village and agricultural life and tales of
tragic love. The celebrated Punjabi kissas such as ‘Heer-Ranjha’,
an ancient story of two ill-fated lovers that became famous when
penned by Waris shah, a fêted Punjabi sufi poet, and others such
as ‘Mirza-sahiban’, ‘sassi-Punnun’ and ‘sohni-Mahiwal’
have been passed down and written, rewritten, sung and recreated
over history by different artists with different religious
backgrounds. Today, the words of Bulleh shah, born in 1860, have
been revitalised both by the Pakistani rock band Junoon and the
rising Indian singer Rabbi shergill. Those versions have been
runaway successes in India and Pakistan, and it is perhaps
entirely fitting to Bulleh shah’s humanist legacy that both
Muslim and sikh artists have reignited his lyrics.
Salman Ahmad, the
well-known frontman of Junoon who has a fanatical following in
both India and Pakistan, says, “I’m interested in the culture
of my forebears because culture humanises what politics demonises.
Arts and culture open the doors for people to walk through. That
is why I wrote my book Rock & Roll Jihad, so that it
could act as a viewfinder for a culture which is being hijacked
and distorted by politics and violence.” Now living in the us,
Ahmad uses his fame to spread the message of cultural fusion,
blending qawwali, bhangra, rock and jazz.
Punjabi writers and artists
have consistently engaged with politics in their works, whether in
attempts to embrace or escape the developments around them. The
rising Naxalite and separatist movements of the latter 20th
century contributed to the growing body of literature and art
emanating from East Punjab with revolutionary poets such as Avtar
singh ‘Paash’, a Naxalite whose works, such as Loh-Katha
(Iron Tale) and the literary magazine Siarh (The
Plough Line), led him first to jail and then towards his
assassination during the height of the 1980s ‘troubled’ years
in Punjab. Now the revolutionary songs and poetry of another
iconic figure, Bant singh, an agricultural labourer from Jabbar
village in Punjab, have been immortalised in a Goethe-Institut-supported
documentary project titled Words, Sound and Power. This
musical collaboration with three other musicians, samrat Bharadwaj,
Taru Dalmia and Chris McGuinness, has attempted to spread Bant
singh’s political message about intercaste violence and equality
through the modern mediums of electronic fusion, ska and dancehall
music.
Meanwhile, in the uK,
Punjab’s troubled politics has inspired the work of leading
contemporary artists. They include Amrit and Rabindra singh, known
as the singh Twins, whose award-winning paintings are recognised
as constituting a unique genre in British art and credited with
initiating the revival of the Indian miniature tradition. The two
describe their work as “PastModern”, a blend that seeks to
engage with critical issues of serious debate, which have a
meaningful impact in challenging pervading social, political and
cultural attitudes. In paintings such as ‘Nyrmla’s Wedding’
or ‘Mr singh’s India’, the Twins depict the multiple layers
of their own personal identities as British Asians, interspersed
with more global concerns of ecological exploitation and
multinational domination. They do not shy away from the political
troubles that have rocked their motherland. In ‘1984’, one of
their most famous works, they examine the storming of the Golden
Temple through the eyes of sikhs, depicting their profound sense
of sadness and injustice, as well as their critical reflections on
the media’s role in the tragedy. “The bias of the media and
the damaging effect it has had on the reputation of sikhs is
symbolised by the group of blindfolded reporters who stand as
‘partners in crime’, shoulder to shoulder with Indian
troops,” they explain. “There is a sense of horror and panic
as pilgrims scramble over one another to find refuge from the
bullets and armoured tanks. The diagonals created by the
composition by the steep line-up of soldiers and the specific
orientation of the square temple complex lend themselves to the
visual disturbance and chaos of the scene. The surrounding borders
of the painting hem in the fleeing crowds, enhancing the feeling
of claustrophobia and revealing the futility of its attempts to
escape.” The pair says their work is a tribute to the past as
well as a celebration of a new reality.
Those from other mediums
continue to reap meaning from the Punjabi tradition as they
innovate and break through boundaries. Navtej Johar, one of
India’s top male dancers in both classical and contemporary
mediums as well as the founder of Delhi’s yoga studio Abhyas,
says the poetic and spiritual ethos of his Punjabi sikh background
has inspired his creativity. “I find Punjabi thought to have
always been very political and progressive, if not subversive,”
he reflects. “When I was growing up, almost all Punjabi
literature was leftist. I find the creative Punjabi mind very
questioning and not easily satisfied with the status quo.
Beginning with sufi poetry as well as Gurbani, the common strain
that I find in serious Punjabi art, literature and even music is
that apart from endorsing inclusivity and abandon—be it
spiritual, romantic or political—it always comments upon and
questions, if not opposes, the sociopolitical system of the
time.” Johar also says that neither the sufi poetry nor the sikh
Gurbani of Punjab can be considered spiritual texts, because both
were written by people who took very strong political stands and
make very strong sociopolitical assertions. “The
Punjabi-self,” he says, “is closely tied to these expressions
that are from and of the land. Gurbani is and should remain to be
perceived as a pan-Punjab voice of an assertion that is first
human and then spiritual.”
Johar has been involved in
a number of cross-border initiatives: He collaborated with
composers Madan Gopal singh and Elangovan Govindarjan in the 2007
production of Fana’a: Ranjha Revisited. The
dance-theatre piece fused the predominant Punjabi sufi love legend
‘Heer-Ranjha’ with Kutrala Kuravanji, a genre of
dance-drama from Tamil Nadu. The production, which is accompanied
by a powerfully stirring musical composition by singh, a sufi
musical genius, took Johar to Lahore. “I love the Punjab of
Pakistan,” he says. “It is in fact ‘my land’, my people,
my dialect, I palpably identify with it. The first time I crossed
the border, I had tears streaming down my cheeks; the first time I
performed in Lahore I was choking.”
Other Indian artists who
cross the Punjabi border reveal that same deep affection for the
culture and people there. For Amarjit Chandan, Lahore is the muse.
“A decade ago, when I first visited Lahore, I wrote down more
than 13 poems in a single day walking the streets. I was
possessed,” he says. His vision of the two states is melancholy
and appropriately poetic. He says that his only desire “is the
reunification of the Punjab”.
Beyond the imaginative
stirrings of literary Punjabi legend, however, there are valid
questions as to whether the artistic love shared across the border
translates into a reunified and revitalised Punjabi culture.
Professor Rajesh sharma, from the Punjabi university in Patiala,
is downcast. He believes that there is a crisis of identity,
driven by globalisation, which generates the need for
“culture”, in a commercial sense alone, to fill the gap.
History, he believes, has had a tremendous impact on Punjabi
culture today. “Culture is a process, marked as much by gaps,
ruptures and breaks as by continuities. ultimately, neither
Punjabi culture, nor any other can be sliced off from its
historical moorings, and then celebrated,” he says.
Navtej Johar describes this
rupture of historical moorings mournfully. He says Partition left
Punjabis “in perpetual longing for each other on either side of
the border. ‘Lang aajaa patan Chana da yaar’ (Come
across over to the banks of the Chenab, o beloved) says it all. In
East Punjab, the biggest loss has been the loss of dialects.
Dialects probably are a product of the physical landscape and
cannot survive transmigration.” Johar says he longs for the
ethos of saraiki, his parents’ dialect, in which sufi saints
wrote. “It has been a huge loss to lose out on a whole treasure
of multiple oral cultures, the idiosyncrasies and nuances of which
kept our imaginations and our sense of self alive and afloat. The
brevity and profundity of the tappas and maiyas
(traditional forms of rhyming couplets and verse) of the
Rawalpindi area are unparalleled; they are simple, poignant,
human, direct and, most of all, inclusive. With Partition, I feel
we are in a way orphaned. of course, we are very good at keeping
our chins up, but we are a deeply wounded people. And our truths
lie in our wounds, which we are still struggling to address and
heal.”
Language, after all, is
both the root and tool of any literary voice within a culture;
without it, the life experiences which build, reveal and unlock
the culture become lost, fading into memories, unrecorded or
unexplored. Amarjit Chandan, writing in London, sums up his fears
that the loss of Punjabi as a language will contribute towards a
cultural desecration in his poem ‘The Peacock in Walpole Park,
Ealing’:
…The heart sinks when the peacock screams
The body shivers and the world rejoices
The heart sinks when the peacock screams
It yearns for mango flowers lost long ago ..
Notwithstanding his deep
concern over the gradual loss of a language which, for Chandan,
represents both life itself and the lens through which he
comprehends all other languages, his energetic participation in
the literary world outside India is some cause for celebration.
Punjabi is, after all, statistically the second most widely spoken
language in Britain today. Recently, for example, he took part in
the British Library-sponsored ‘Poet in the City’ event in
London, marking the centenary of the birth of Faiz Ahmed Faiz, one
of the most prominent poets of the subcontinent who wrote in both
Punjabi and urdu, and whose work was filled with egalitarian
themes of love, dignity and resistance to injustice. Last year,
Chandan’s readings from his bilingual Sonata for Four Hands
were well-received at London’s iconic Whitechapel Gallery. The
increasing interest in Punjabiyat by younger generations of all
religious persuasions amongst the diaspora suggests that Punjabi
cultural heritage is beginning to move forward, more than 60 years
after Partition.
| © THE
SINGH TWINS |
 |

In ‘1984’ The Singh Twins, UK’s leading contemporary
artists, examine Operation Blue Star through the eyes of
Sikhs. |
The Lahori
view on the impact of language loss to Punjabi culture, however,
is less than optimistic. Punjab accounts for some 55 percent of
the population of Pakistan, but the heavy use and encouragement of
urdu as the standard language has led to a major decline in the
use of Punjabi there. Punjabi publishing in Pakistan has,
inevitably, shrunk to minimal levels. Nadir Ali, a retired
lieutenant colonel, has spent much of the past 30 years developing
Punjabi culture in Pakistan under the mentorship of Najm Hosain
syed, a major Punjabi scholar, poet, critic and playwright who
created a study group of Punjabi poetry in 1976, which continues
to the present day. Meeting several times a week, the group
studies Punjabi poets from the 12th to the 19th centuries,
including Waris shah, Baba Farid and Guru Nanak. Members also
publish a regular Punjabi magazine previously called Ma Boli
(Mother Tongue), but now renamed Pancham. In a deliberate
act of bridging the border, the magazine features major writers
from both East and West Punjab.
The retired lieutenant
colonel is passionate about Punjabi literature and language and
bemoans the fact that Kashmiri Bazaar, the publishing capital of
Pakistan’s Punjab, does not have a single Punjabi bookshop.
syed’s group, Ali says, had to set up its own shop in order to
publish the works of Punjab’s great poets. Ali also complains
that the national mood and ideology has swung so violently towards
religious defi- nition alone that the very nature of free speech,
encouraged and contemplated by art and literature, is no longer
available in Pakistan. He wistfully recalls hearing a Punjabi
discussion on the very existence of God by a semi-rural group at
the shah Hussain Mela in Lahore some 50 years ago. That, he says,
is simply not possible today because in the current climate, it
could lead to death or assassination. He recalls that,
pre-Partition, his religious teacher would quote Guru Nanak whilst
teaching Islamiat. That generation, he claims with both sadness
and anger, is dead and gone along with the vigour of the Punjabi
language in Pakistan, without which, literature is doomed. Ali is
adamant that, perhaps unlike in India or amongst the diasporic
communities, there has been no resurgence of interest in Punjabi
culture in Pakistan. “Punjabi was considered subversive to the
very ideology of Pakistan,” he says. “All Punjabi literary
groups were banned in Pakistan by Ayub Khan in the 1960s. The
handful of diehards who remained were leftists, who themselves
were denounced in Pakistan during the Cold War era. Language
became treated as a question of class in Pakistan and today,
Punjabi language and singing survives only in the villages and
small towns of the province. Even in the village where my
grandparents lived,” he laments, “I have to teach them old
marriage songs; they make do instead with movie songs.”
 |

Nadir Ali, a retired lieutenant colonel from Lahore, has
spent the past 30 years developing Punjabi culture in
Pakistan. |
Music,
though, may be the great glue in the Punjabi tradition which holds
it all together, and a new generation’s interest in Punjabi
music could be key to sustaining its revival.
In Pakistan, pop singer
Meesha shafi’s rendition of an old Punjabi song, ‘Chori Chori’,
on Coke Studio, a television series featuring diverse
musical influences in Pakistan, was met with critical success but
also caused a major stir. “I belong to a Punjabi-speaking
household,” shafi says, “but I think it surprised people to
see a young girl dressed in modern, Western attire singing a
regional, folk Punjabi classic. It was a milestone for me as an
artist and as Reshma’s fan to be able to do her song some kind
of justice.” In India, Madan Gopal singh has become a fixture at
major festivals, appearing at the Jaipur Literature Festival this
year and regularly enchanting Delhi, international crowds and
cinema audiences with his mesmeric renditions of Punjab’s
hauntingly evocative sufi music.
Further afield, music has
forged a link between the children of immigrants who are finding
new ways to combine their parents’ language with the street
outside. The bhangra genre, developed in the 1980s and 1990s
mostly in Britain, has hit new heights of popularity, and today
British and Canadian bhangra artists are bringing their music
‘home’ to Punjab, shifting and extending the boundaries of
musical expression and understanding. With record sales often
exceeding those of the mainstream pop charts in the uK, bhangra
and Asian fusion music has provided a strong sense of pride and
identity to Asian youth in the West. Artists like Talvin singh and
Nitin sawhney exploded onto the British underground music scene in
the 1990s, creating a lasting impact on novel and exciting forms
of British Punjabi and Asian music. The ‘Nusrat effect’, too,
brought a new pride to Punjabi musical culture as the surge of
international recognition for songs like ‘Dam Mast Qalandar’
began to recast the modern realities of a globalised Punjabi
culture.
Sheniz
Janmohamed is a second-generation Canadiansouth Asian poet. Her
recently published book Bleeding Light (TsAR
Publications), is a composition of ghazals written in English, one
of which (‘Allah Hu’) was inspired by Nusrat Fateh Ali Khan.
Janmohamed herself is not Punjabi but acknowledges that her work
is heavily influenced by the Punjabi poetic tradition. Her ghazal,
‘Roses are stones’, begins with a subtle reference to the life
of saeen Zahoor, the Punjabi folk musician whom she describes as
“a living repository of Bulleh shah’s poetry”. Back to
‘Heer-Ranjha’ again, Janmohamed also incorporates its themes
and specific concept of ishq-e-majazi, a metaphorical
love that transforms into true love or the love of the Beloved. Bleeding
Light was written under the tutelage of her mentor , the late
Kuldip Gill, one of the first Canadian-south Asian poets to write
ghazals in English. Gill’s last book, Valley Sutra, is
a strong tribute to her dual homelands of Punjab and Canada. With
each new variation on older themes, Punjabi cultural heritage is
morphing and moulding with the movements of its people all over
the world.
Self-evidently, the Punjabi
diaspora does not speak with a single voice. Having settled in
many different places and spaces, the contributions they offer
reflect their personal and unique experiences in foreign lands.
Gurpreet Chana, also known as “The Tabla Guy”, is a talented
Canadian sikh musician who was born in Toronto. His formal
training with ustad Professor Parshotam singh in the Punjab
Gharana has led him into novel and exciting collaborations with a
wide variety of musicians, including Nelly Furtado and Wyclef
Jean. Chana acknowledges the strong influence of Punjabi culture
on the creation of his music. He says that “music is integrated
in almost every part of Punjabi culture, whether it is
celebration, contemplation or sorrow”. Instead of the émgirés’
culture becoming frozen in time upon their leaving their homeland,
Chana says the diaspora plays a big part in rejuvenating Punjabi
culture. Even more, the new Punjabi generations growing up in
Canada and elsewhere, he says, expand the tradition as they
incorporate other in- fluences from their new contexts.
The complex modern-day
realities scarring the peoples of Punjab notwithstanding, these
individual stories of artists who are spread across the world
represent the moulding of modern Punjabi identity. The forms of
art, literature and music which they create may not have been born
or even recognised in Jalandhar or Ludhiana, but they are no less
integrally Punjabi than the heritage of the previous generations.
In a culture which has known both invasions and integrations,
fluidity and change may come to represent its strength. |
Back to
APNA Web
|
|